Et lite stykke Norge
Mens jeg gikk, smilte jeg for meg selv. Et lite stykke Norge, tenkte jeg. Mine to kulturer. Mine to hjem.
FÞr helga var jeg pÄ vei hjem til mor i BodÞ. Toget var som vanlig fullt, jeg spurte tre menn rundt et bord om jeg kunne sitte pÄ den ledige stolen. De svarte kjapt at det bare var Ä sette seg. Jeg satte meg ned med den store kofferten min stÄende ved siden av meg, med hÄnden rundt hÄndtaket.
PÄ den andre siden av midtgangen satt en somalisk mann. Jeg fikk Þyekontakt med ham. Han smilte og spurte pÄ somalisk om jeg ikke skulle legge kofferten opp. Jeg smilte tilbake og svarte kort pÄ norsk at den var tung. Han tilbÞd seg Ä legge den opp for meg. Igjen svarte jeg pÄ norsk at det gikk bra, at det var plass hvis folk mÄtte forbi.
Jeg var bevisst pÄ at de tre mennene ved min side hÞrte og fulgte med pÄ utvekslingen vÄr. Kanskje sÄ de pÄ ham gjennom det samme kulturelle blikket som jeg i Þyeblikket sÄ pÄ ham med: at dette ikke er noe man vanligvis gjÞr. Man snakker ikke med fremmede. Kanskje lurte de ogsÄ pÄ om vi kjente hverandre, somaliske i vÄrt ytre uttrykk som vi begge var. Kanskje var det bare jeg som tenkte alt dette, slik jeg ofte gjÞr, altfor raskt og samtidig.
Kjente uroen komme
Jeg fant frem mobilen min og forsÞkte Ä konsentrere meg om det jeg egentlig skulle gjÞre. Jobbmailer. Men akkurat da slo mobilen min seg av. Beleilig nok var det billettkontroll. Jeg la den svarte skjermen pÄ bordet og kjente straks uroen komme. Ikke fordi jeg ikke hadde billett, men fordi jeg var redd for ikke Ä bli trodd.
Jeg kjente den gamle redselen for Ä bli oppfattet som ulydig. Ikke ulydig som et valg eller motstand, men som en lesning andre kan legge over kroppen din fÞr du rekker Ä forklare deg. Som om en avslÄtt mobil, en billett jeg ikke straks kunne vise fram, ikke bare ville si noe om meg, men kaste en stygg skygge over alle som lignet pÄ meg.
Jeg har skrevet om dette fÞr, om den utmattende trangen til Ä gjÞre rett, forklare rett, smile rett, vÊre etterrettelig nok til at ingen skal fÄ grunn til Ä mistenke noe stÞrre enn situasjonen selv.
Da konduktÞren kom bort, skyndte jeg meg med Ä si at mobilen min nettopp hadde slÄtt seg av, at det sÄ ut som den oppdaterte seg, men at jeg hadde billett, og at hun gjerne mÄtte komme tilbake om noen minutter. Hun smilte og sa at det gikk bra. Jeg understreket likevel at hun gjerne mÄtte komme tilbake. Hun smilte igjen og gikk videre.
Les ogsÄ Erik Stephansen: Dette er Sumayas metode
Mannen ved siden av meg, han samme som hadde fortalt de to andre at formen var dÄrlig etter for mange vinglass kvelden fÞr, og som de hadde huffet sympatisk med, sa at det var irriterende nÄr telefoner «gÄr konk». Jeg sÄ pÄ ham og sa at det var rart, for jeg kunne ikke huske Ä ha aktivert noen oppdatering.
Situasjonen var klein
SÄ snudde jeg meg, men da begynte den somaliske mannen pÄ den andre siden Ä snakke med meg igjen. Han sa at konduktÞren ikke kom til Ä komme tilbake. Hun stoler pÄ deg, sa han. OgsÄ dette pÄ somalisk.
Jeg svarte pÄ norsk at jeg hÄpet hun kom tilbake, for jeg syntes situasjonen var klein. Jeg hÞrte selv hvor kort jeg svarte. Hvor mye jeg ville holde situasjonen innenfor rammene av det lille vinduet som finnes her til lands, der fremmede kan utveksle noen ord, kanskje en liten pingpongrunde med fraser, men der vinduet ogsÄ raskt forventes Ä lukkes igjen.
For jeg er jo vant til det. Jeg liker det til og med. Freden og stillheten i fellesrom. Adskiltheten som sosialt forventes. Vi sitter tett, men later som vi ikke gjĂžr det. Vi er i samme rom, men ikke i samme rom sammen.
Fortsatte Ă„ snakke
SÄ der satt han og fortsatte Ä snakke med meg, denne blide, nysgjerrige somaliske mannen, mens jeg pÄ innsiden tenkte: onkel, vi er ikke i Somalia. Eller kanskje: onkel, nÄ ser de pÄ oss. Eller kanskje mest: slutt Ä gjÞre meg synlig.
Jeg merket at jeg utelukkende forholdt meg pÄ Goffmans frontstage. Jeg var bevisst pÄ lydnivÄet mitt, pÄ sprÄket mitt. Jeg svarte pÄ norsk der han snakket somalisk. Ikke fordi jeg ikke kunne svare ham, men fordi jeg hele livet har lÊrt meg at noen sprÄk fÄr mer negativ oppmerksomhet enn andre. Somalisk er et av sprÄkene jeg har vokst opp med Ä dempe i offentlige rom. Det er mitt morsmÄl, men ogsÄ et sprÄk jeg har lÊrt Ä passe pÄ. Som om jeg, ved Ä bruke det, ogsÄ trekker hele mitt vesen tydeligere frem.
Men han lot seg ikke begrense av min begrensning. Han spurte hvor dialekten min var fra, hvor jeg skulle, nÄr jeg kom til Norge. Han var lett Ä prate med. Han jobbet som sveiser pÄ oljeplattform, fortalte han. Turnus, to uker pÄ og to uker av, i Hammerfest. Vi snakket om familie, arbeidsrytme, barna hans som var voksne, om at han var skilt, bodde for seg selv og var fornÞyd med det.
Han hadde en ro over seg, ikke bare den roen voksne menn kan fÄ nÄr de ikke lenger later som livet er noe annet enn det er, men kanskje ogsÄ den roen som kan fÞlge med Ä ha kommet til Norge som voksen. Han virket ikke like innviklet i de smÄ kodene jeg selv har lÊrt. Ikke like hindret av dem. Som om han kunne vÊre her uten Ä hele tiden spÞrre seg hvordan «her» krevde at han skulle vÊre.
Freser mot TV 2: â Skammelig
Kjente meg komfortabel
Og et sted i samtalen sluttet jeg Ä oppleve ham som en avbrytelse. Jeg sluttet, i hvert fall litt, Ä overvÄke hvordan kroppen min virket i rommet. Hvor stor plass jeg tok. Jeg kjente meg til og med komfortabel nok til Ä snakke somali med ham.
Kanskje var det nettopp hyperbevisstheten min som gjorde meg friere. Da jeg fÞrst sÄ den, da jeg fÞrst forsto hvor hardt jeg forsÞkte Ä regulere meg selv, mistet den litt av makten sin. Eller kanskje var det bare han. At hans uanstrengte Äpenhet smittet. De smÄ linjene mellom oss, som fÞr hadde vÊrt trukket opp av hÞflig avstand, var ikke borte, men de var blitt mykere. Kanskje er det slik fellesrom egentlig oppstÄr. Ikke fordi vi sitter ved siden av hverandre, men fordi noen vÄger Ä gjÞre avstanden litt mindre. Vi gjÞr hverandre modige, tenker jeg nÄ nÄr jeg ser tilbake.
Og da jeg fÞrst var i gang, tenkte jeg: I might as well. Jeg snudde meg til sidemannen, han som med smÄ lyder hadde signalisert til verden at han denne morgenen befant seg i de kroppslige konsekvensene av gÄrsdagens valg. Jeg pekte pÄ den tomme Powerade-flaska foran meg og sa: «Du har kanskje allerede gjort det, men jeg har lest at elektrolytter hjelper.» Han sÄ litt undrende pÄ meg. Mannen foran ham plukket opp den tomme flaska og istemte. Stakkaren sa at han bare hadde drukket Farris, men han nikket og smilte, som om han tok informasjonen til etterretning. SÄ snudde jeg meg tilbake til min ennÄ blide, nysgjerrige samtalepartner, og vi fortsatte samtalen.
Da toget kom til LillestrÞm, reiste den somaliske mannen seg. Han takket for samtalen. Jeg takket ham tilbake og sÄ etter ham da han gikk. SÄ plukket jeg opp telefonen min igjen. Den hadde vÄknet til liv. Han hadde rett: KonduktÞren kom ikke tilbake.
Smilte for meg selv
Mennene ved min side var stille da. Jeg forsÞkte Ä fokusere pÄ mobilen, men etter en liten stund spurte han med nordnorsk dialekt om jeg kjente til sekstimers arbeidsdag. Det gjorde jeg. Jeg spurte om det ikke var SV som nylig hadde uttalt seg om det. Det var det, kunne han si. Det hadde vÊrt pÄ Debatten, sa han, og sÄ gjorde han noe som overrasket meg: han snudde mobilen sin mot meg.
Og slik satt jeg plutselig der med tre menn jeg ikke kjente og sÄ pÄ et klipp fra Debatten om sekstimersdag. Ikke hadde jeg fÄtt med meg at det var tema. De var engasjerte i spÞrsmÄlet, for de jobbet i Tine og hadde selv erfart Ä arbeide sekstimersdag for en del Är siden. Vi snakket om arbeidstempo, belastning, effektivitet, om at man kanskje fÄr gjort like mye nÄr arbeidsdagen er kortere, om kroppene vÄre og tiden vÄr og hva slags liv arbeidslivet gir rom for.
SĂ„ var vi plutselig fremme ved Gardermoen. NĂ„ var det min tur til Ă„ reise meg og takke for samtalen. De tre hyggelige mennene takket tilbake. Jeg tok kofferten min, gikk ut av toget.
Mens jeg gikk, smilte jeg for meg selv.
Et lite stykke Norge, tenkte jeg. Mine to kulturer. Mine to hjem.
Innlegget ble fÞrst publisert pÄ Alis Facebook-side.
PopulĂŠre videoer