Herold

Bokbrevet #66 Hallgrimur Helgason og Siri Hustvedt ga meg inspirasjon

Kilde: NRK Author: Siss Vik Published: 2026-04-02 05:58:50
Jeg vil bli som henne nÄr jeg blir stor

Bokbrevet: Hallgrimur Helgason og Siri Hustvedt ga meg inspirasjon

KjĂŠre deg,

om du er fast leser av Bokbrevet, vet du at jeg synes vinteren og vÄren har vÊrt tÞff i Är.

Det har vĂŠrt for mye regnvĂŠr i Norge, og for mange skumle nyheter fra USA.

SÄ kom heldigvis romanen «Seksti kilo solskinn» og tinte min frosne sjel, med sitt elleville persongalleri og lekne sprÄk.

Boka topper salgslistene, og forfatter Helgason sjarmerte meg og de andre i salen i senk da han besÞkte Litteraturhuset i mars. To uker senere kom Siri Hustvedt ogsÄ til Oslo, en forfatter jeg har vÊrt fan av i mange Är.

De ble den vitamininnsprÞytningen jeg trengte for Ä klare meg til pÄskeferien. NÄ hÄper jeg Ä smitte deg med min begeistring.

Du fÄr ogsÄ fÄr fem krimtips av NRKs krimkommentator Dennis Ravndal.

Tvi tvi!

Under Trumps fĂžrste presidentperiode hadde jeg fortsatt kontakt med ekskjĂŠresten min i USA. Han bor i Vermont, i Bernie Sanders-land, og ligger langt fra MAGA-bevegelsen politisk. Vi uttrykte felles sjokk og bekymring for retningen USA gikk i.

Etter at Trump ble valgt for andre gang, sluttet jeg Ä melde Mark. Det som skjer med landet hans mÄ vÊre veldig skremmende for ham og familien hans. Hvorfor uttrykker jeg ikke sympati lenger?

I mine mÞrke stunder har jeg tenkt at det kan bare gÄ til helvete med hele USA. De har jo valgt Trump selv, og nÄ mÄ hele verden lide under hans lunefulle innfall. Etter at USA og Israel bombet Iran, begynte apatien Ä sette inn.

Da norsk-amerikanske Siri Hustvedt kom til Norge sist uke, skulle hun fĂžrst og fremst snakke om den nye boka si om ektemannens sykdom og dĂžd. Jeg forventet en kvinne nedbrutt av sorg.

Men i programmet Drivkraft virket Hustvedt kvikk og lattermild og langt fra knekt.

HUMØR: Det fÞrste man blir slÄtt av nÄr man treffer Siri Hustvedt, er hvor blid hun er, og hvor lett hun har for Ä le.

Noe av det fĂžrste hun fortalte om var morens mot. Mens pappa Hustvedt var norskamerikaner fra Minnesota og kjempet i Stillehavet, var moren norsk og bodde i Askim da nazistene invaderte Norge.

Sammen med noen medelever stilte hun seg opp foran husene til kjente nazisympatisÞrer og sang protestsanger. Politiet arresterte ungdommene og ga dem valget mellom en bot eller gÄ i fengsel. Moren til Siri var den eneste som valgte fengsel, 18 Är gammel.

Dette, og flere historier moren fortalte fra krigen i Norge, gjorde inntrykk pÄ de fire dÞtrene. Siri Hustvedt trakk en direkte linje fra morens opplevelser fra okkupasjonen til sitt eget politiske engasjement i dagens splittede USA.

– De har gitt meg mot, ja, sa hun om foreldrene sine.

Jeg kjente at jeg ville hĂžre mer, og skaffet meg billett til Litteraturhuset, der Hustvedt skulle snakke om et USA i opplĂžsning.

POLITISK: Karin Haugen lokket fram den politiske Siri Hustvedt, som ikke nĂžlte med Ă„ sammenligne Trumps metoder for Ă„ forfĂžre sitt publikum med Joseph Goebbels sine.

Siri Hustvedt har alltid imponert meg med sin intellektuelle kapasitet og nysgjerrighet. Da hun fikk et uforklarlig skjelveanfall pÄ scenen i 2006, begynte hun Ä lese seg opp pÄ nevrologi og skrev en hel bok om det.

Hustvedt er ikke en person som gjĂžr ting halvveis.

Under Donald Trumps fÞrste presidentperiode var Hustvedt og mannen Paul Auster med pÄ Ä stifte organisasjonen «Writers Against Trump». MÄlet var Ä beskytte ytringsfrihet, mobilisere folk til valgurnene, og bekjempe hatefull retorikk.

Organisasjonen har vokst til 3000 medlemmer, endret navn til Writers for Democratic Action og jobber nÄ internasjonalt.

POPULÆR: Det var utsolgt og lange signeringskĂžer da Hustvedt var i Oslo. Hun skriver bĂ„de romaner og sakprosa, og kvinners roller stĂ„r gjerne i sentrum.

Hustvedt mente at det er mange mÄter Ä yte motstand pÄ, og igjen trakk hun fram norske verdier. Nybyggerne som kom til Minnesota pÄ 1850-tallet hadde lite ressurser, og alle mÄtte ta i et tak for hverandre.

Bestemoren og faren var svÊrt opptatt av neighborliness, altsÄ godt naboskap.

At innbyggerne nÄ organiserer seg i kampen mot ICE i en stor dugnad, og mÞter opp utenfor interneringsleirene med varme klÊr, telefoner og kjÞrer dem hjem, er en viderefÞring av naboskapstanken, sier Hustvedt.

– Jeg er sĂ„ stolt av mine fellow Minnesotans, utbrĂžt hun pĂ„ scenen, med distinkt Minnesota-dialekt.

Hustvedt poengterte forskjellen mellom optimisme, som kan vÊre naiv og blind, og hÄp, som kan vÊre realistisk og helt nÞdvendig. At universiteter og big tekhar gitt etter for Trump, er nedslÄende. Men at vanlige folk nÄ gjÞr Äpenlyst motstand, gir hÄp, sa hun.

IKKEVOLD: Det folkelige opprÞret mÄ vÊre ikkevoldelig og gjerne ha innsalg av humor, for Ä motvirke hatretorikken, sa Hustvedt.

I sin nye bok «Gjenferd», om ektemannens kreftsykdom og dÞd, skriver Hustvedt at hun noen ganger ikke fÄr sove fordi hun er sÄ redd for det som skjer med USA. Og hun vÄkner hver dag alene i sitt tomme hus.

Men Hustvedt lar ikke apatien lamme henne, tvert imot. Hun leser Goebbels for Ä forstÄ fascismens mekanismer, hun engasjerer seg i Writers for Democratic Action, hun skriver om det som skjer i USA for utenlandske aviser, og hun leter i sin norske arv for Ä finne mot og motstandsmÄter.

Jeg vil vĂŠre mer som Siri.

NÄ har jeg sendt en stÞttende melding til eksen min, og donert til en organisasjon som jobber for ytringsfrihet. Vi fÄr alle bidra med det lille vi kan.

Det mÄtte en islending til

Det skjer ikke ofte i litteraturen at nordmenn blir tildelt rollen som de som bringer industri og sivilisasjon til et annet land.

Kanskje har det bare skjedd én gang: I Hallgrimur Helgasons nye roman «Seksti kilo solskinn».

Gjennom tre romaner skildrer den islandske forfatteren hvordan norske handelsfolk introduserte sildefiske i en avsidesliggende fjord pÄ Nord-Island i 1903. Med det startet en gullalder for islandsk fiskeeksport.

IfÞlge Helgason hadde det ikke skjedd noen utvikling pÄ Island siden forrige gang nordmennene gjorda landnÄm pÄ Þya pÄ 870-tallet.

Det er en overdrivelse, men det er uansett forfriskende Ä se nordmenn skildret som driftige typer som bringer modernitet til Þya, i stedet for som lutfattige bÞnder og fiskere som mÄtte flykte til Amerika.

I juni 2004 var jeg med pÄ den offisielle Äpningen av Sildemuseet i Siglafjörður, som dokumenterer nettopp den tiden Helgason skildrer i bÞkene sine.

Da Helgason besÞkte Litteraturhuset i Oslo sist uke, satt jeg derfor klar og ivrig pÄ fÞrste rad.

Jeg har til gode Ä mÞte en islandsk forfatter som ikke er et fortellertalent, og Helgason var intet unntak. Man er ofte i tvil om historiene de forteller er helt sanne, men det er ikke sÄ nÞye. Innen fem minutter skrattlo jeg og slo meg pÄ lÄrene som en annen sjÞmann.

«Seksti kilo solskinn» har hÄvet inn seksere bÄde i Norge og Danmark, og jeg glemte nylig Ä gÄ av bussen fordi jeg koste meg sÄ mye med boka. SprÄket til Helgason ble viet en egen bolk av intervjuer Marte Arnesen.

LÆTTIS: Intervjuer Marte Arnesen mĂ„tte gi seg ende over av svarene til Hallgrimur.

Det er en beinhard virkelighet som skildres, men sprÄket gjÞr opp for armoden i rikt monn. Her skildres dramatisk og vakker natur i poetiske vendinger, og du kan lÊre nye kraftuttrykk som «For en helvetes himmelvits dette vÊret var ...», noe jeg har tenkt flere ganger i mars mÄned.

Og sÄ mÞter du pÄ noe mer uvanlig: En rekke ord du aldri har lest fÞr. Jeg har i hvert fall aldri mÞtt pÄ ordene storstormfjeset eller armhulegul fÞr, og har du noensinne hÞrt om et tranopplyst forelskelsespalass?

Det viser seg at Helgason akkurat i denne trilogien har gitt seg selv frie tĂžyler til Ă„ finne opp nye ord.

Nesten pÄ hver bokside finner du nye ord Helgason har laget. PÄ scenen fikk forfatteren spÞrsmÄl om hvor lang tid det tar ham Ä finne pÄ et slikt nytt ord.

– Fem minutter, svarte islendingen.

– Og det tar meg 20 minutter, hvisket oversetteren til meg, vi satt pĂ„ samme rad.

STOR JOBB: Maren Barlien Guntvedt har nok Ä gjÞre med tre romaner som sprenger sprÄkets grenser. Her med trilogien pÄ islandsk.

Maren Barlien Guntvedt er nÄ i gang med Ä oversette bok to og tre i trilogien, «Seksti kilo juling» og «Seksti kilo sÞndag». Her kommer islandsk-norsk-ord­boken hennes til kort pÄ sÄ mange vis.

Men idet hun finner norske versjoner av Helgasons islandske nyord, skaper hun jo like mange nye norske ord – og det fryder meg!

SILDEJENTER: Mange norske jenter dro over til Island for Ă„ filetere sild.

En av mine kjepphester er nemlig at jeg synes forfattere burde ta mer ansvar nÄr det gjelder Ä ekspandere det norske sprÄket, altsÄ ikke bare bevare, men utvide norsk som sprÄk.

All verdens sprÄk er i dag utsatt for et stort press fra engelsk, og norsk er blant de minste. Vi er bare fem millioner som kan redde dette bitte lille sprÄket, og da mÄ vi slÄ tilbake.

Den mest nÊrliggende forsvars­mekanismen er Ä bruke norske ord og uttrykk i stedet for engelske. En video pÄ NRK nylig tyder pÄ at norske ordtak er i ferd med Ä dÞ ut blant de unge:

De klassiske ordtakene er pÄ vei ut. NÄ skapes nye.

Islendinger er jo kjent for Ă„ finne opp nye ord heller enn Ă„ importere engelske eller franske. PĂ„ Island har de ikke radio og TV, men Ăștvarp og sjĂłnvarp, altsĂ„ kasting av lyd og syn. Det inspirerer.

En annen metode er Ä finne fram gamle uttrykk og sette dem i bruk igjen, ord som sjarlatan, burugle og dÄsemikkel. En del nynorske forfattere er veldig offensive i sÄ mÄte, som Tormod Haugland og Leander DjÞnne. Sistnevnte har ikke et eneste lÄnord fra engelsk i sin siste roman «Alt et».

En tredje vei, som er aller mest offensiv, er Ă„ gjĂžre som Helgason og finne opp nye ord, og det er lettere enn du tror!

Norsk har nemlig agglutinerende trekk, som betyr at sprÄket vÄrt er som Legoklosser: Vi kan sette sammen ord i potensielt uendelige rekker. To halvnye eksempler pÄ slike sammensatte ord, er navlebeskuende og miljÞvennlig.

Kun fantasien setter grenser. Et av de lengste ordene i norsk som har vÊrt i bruk og visstnok stÄtt i Guinness rekordbok er dette:

«fylkes­trafikk­­sikkerhets­utvalgs­sekretariats­leder­­funksjon»

En norsk forfatter jeg har lÞftet fram fÞr som bÄde henter fram gamle ord og finner pÄ nye, er Lars Mytting i «Heknetrilogien».

Men det mÄtte altsÄ en islending til for Ä ekspandere det norske sprÄket i 2026, via oversetter Marens gode hode.

Jeg ba Maren om Ă„ lese inn et par av favorittene hun har jobbet med, bare klikk her:

Du kan ogsĂ„ hĂžre mer om nordmennenes inntog i Siglafjord i Åpen bok. Jeg lover at det gjĂžr godt for den norske nasjonalfĂžlelsen!

Hva med pÄskekrim, da?

Dere som har fulgt Bokbrevet en stund, vet at jeg er en livslang krimleser, som gjerne deler ut gode krimtips til ferien.

Men jeg ikke fÄtt lest en eneste krimbok i Är. Jeg har vÊrt helt oppslukt av rettssaken mot Marius Borg HÞiby, og byttet krimromaner ut med podkasten Krimrommet.

EKSPERT: Dennis Ravndal er alltid pÄ vei inn eller ut av et nyhetsstudio for Ä kommentere mord og andre krimsaker. Skjegget hans er sÄ lunt og koselig.

Underlig nok har den podkasten vĂŠrt en safe space for meg, og det er takket vĂŠre krimjournalist Dennis Ravndal og advokat Brynjar Meling. Jeg synes de har snakket om en vanskelig rettssak med en fin ro og empati for alle de involverte.

Da jeg gjorde min debut i Dagsrevyen denne mÄneden (snikskryt), traff jeg pÄ Dennis Ravndal i gangen. Jeg fikk sagt at jeg digger podkasten, og vi rakk Ä finne ut at vi begge drÞmte om Ä bli advokat da vi var unge.

Rett fĂžr han forsvant ut i en velfortjent ferie, etterspurte jeg krimtips av Ravndal.

– Gjerne noe advokatkrim eller true crime drama, skrev jeg.

– Det mĂ„ bli noe historisk, svarte Dennis.

– KjĂžr pĂ„!

Her er Dennis' fem tips, og jammen ble det ikke bÄde true crime og advokater fra Henrik den Ättendes tid. Sveip til hÞyre:

Vil du heller ha en flunkende ny krimbok som kom ut i vÄr? Mine kritikerkolleger Ola Hegdal og Ellen Sofie Lorentsen har valgt ut fem anbefalinger og tre bubblare:

NÄr du leser dette, har jeg tatt pÄskefri. Utenom Ä lese krim og spise marsipan, skal jeg rusle rundt i Oslo og kose meg med Leseklubben pÄ Þret.

De diskuterer Oscar Wildes «Bildet av Dorian Gray» med Fredrik Solvang. Den boka mÄ bare ha blitt mer aktuell i vÄr tid med kosmetiske inngrep og filter pÄ mobilkameraene vÄre.

Dermed blir det ikke noe kommentarfelt denne uka, men du kan alltid sende e-post om du vil fortelle meg noe!

Ha en superduper pÄske, og jeg hÄper du fikk inspirasjon til bÄde lesing og lytting av dette Bokbrevet!

/Siss

đŸ·ïž Extracted Entities (55)

Dennis Ravndal (person) Hallgrimur Helgason (person) Norge (entity) Siri Hustvedt (person) Trump (entity) USA (entity) Maren Barlien Guntvedt (person) Oslo (place) Bokbrevet (entity) Island (place) Litteraturhuset (entity) Minnesota (entity) NRK anmelder bĂžker 📁 (category) Joseph Goebbels (person) Krimrommet (entity) Marte Arnesen (person) Sildemuseet i Siglafjörð (organization) Alt et (entity) Amerika (entity) Askim (entity) Bernie (entity) Bildet av Dorian Gray (entity) Brynjar Meling (person) Dagsrevyen (entity) Danmark (place) Drivkraft (entity) Ellen Sofie Lorentsen (person) Fredrik Solvang (person) Gjenferd (entity) Guinness (entity) Heknetrilogien (entity) Henrik (entity) ICE (entity) Iran (entity) Israel (entity) Karin Haugen (person) Lars Mytting (person) Leander DjĂžnne (person) Legoklosser (entity) Leseklubben (entity) MAGA (entity) Marius Borg HĂžiby (person) Mark (place) Nord-Island (place) Ola Hegdal (person) Oscar Wildes (person) Paul Auster (person) Sanders (entity) Siglafjord (place) Siglafjörður (entity) Stillehavet (entity) TV (entity) Tormod Haugland (person) Vermont (entity) Åpen (entity)

📊 Metadata

Category: NRK anmelder bĂžker
OpenGraph Title: Bokbrevet #66 Hallgrimur Helgason og Siri Hustvedt ga meg inspirasjon
Twitter Title: Bokbrevet #66 Hallgrimur Helgason og Siri Hustvedt ga meg inspirasjon